“滿(mǎn)足信息安全的要求”而不是“滿(mǎn)足信息安全管理體系的要求”
2018-04-17 11:01:45 | 來(lái)源:中培企業(yè)IT培訓(xùn)網(wǎng)
191恰當(dāng)?shù)模琣ppropriate。
192本段是外來(lái)文件的控制,在ISO/IEC 27001:2005中描述是:確保外來(lái)文件得到識(shí)別。整體而言,文件控制完全拋棄了IS0 9000的套路,減少了原則性的指導(dǎo),以示例的形式給出了較為細(xì)致的要求。更為重要的是,強(qiáng)調(diào)了電子文檔所導(dǎo)致的區(qū)別,例如文件存儲(chǔ)方式,訪問(wèn)(access,紙質(zhì)文件一般不用這個(gè)詞匯,而是稱(chēng)為“獲取”)等內(nèi)容,這些在直接沿用IS0 9000的ISO/IEC 27001: 2005中,都沒(méi)有涉及,主要在IS0 9000的時(shí)代,這也不是重點(diǎn)。
193這句翻譯有點(diǎn)拗口,原文為:Access implies a decision regarding the permission to view the documented information only, or the permission and authority to view and change the documented information,etc。比較直白的解釋是所謂的訪問(wèn)就是有的只能讀,有的能讀也能改,權(quán)限是不一樣的。
194必要的,needed。
195這里要特別注意的一個(gè)說(shuō)法是,“滿(mǎn)足信息安全的要求”而不是“滿(mǎn)足信息安全管理體系的要求”。
標(biāo)簽:
信息安全